Traduction de document

Notre agence réalise la traduction de documents dans plus de 60 langues avec des délais rapides grâce à ses traducteurs professionnels.

Nous traduisons vos documents avec rigueur et précision

La plupart des documents exigent une traduction précise et rigoureuse afin de les rendre parfaitement compréhensibles de votre public cible. Qu’il s’agisse de traduire des documents juridiques, marketing, techniques ou des documents administratifs, il est important de travailler avec un traducteur professionnel pour conserver le sens de vos fichiers sources tout en les adaptant à votre audience de destination.

Tradaren est une société de traduction spécialisée dans la traduction de document. Nous proposons nos services linguistiques dans plus d’une soixantaine de langues, notamment en anglais, allemand, chinois, espagnol, portugais, bulgare, hongrois, russe, néerlandais et dans de nombreuses autres langues. Votre projet sera confié à un de nos traducteurs professionnels et sera réalisé dans le respect de toutes les règles déontologiques. Nous pouvons livrer vos documents traduits dans des délais rapides, et ce, dans la plus stricte confidentialité. Vous cherchez un prestataire pour la traduction de documents professionnels ou administratifs ? Contactez-nous pour recevoir votre devis gratuit en 30 minutes seulement.

Traduction de documents dans plus de 70 formats de fichiers

Grâce à nos logiciels et notre équipe de techniciens spécialisés dans la traduction, la révision et la remise en page de documents, nous pouvons prendre en charge de très nombreux formats de fichiers.

.doc

.docx

.ppt

.pptx

.xls

.xlsx

.pdf

.txt

.rtf

.html

.htm

.xml

.htm

.css

.js

.mp4

.avi

.mov

.odt

.ods

.odp

.csv

.azw

.json

.html

.properties

.dwg

.dxf

.mp3

.mpg

.wmv

.flv

.aac

.ogg

.flac

.png

.jpg

.jpeg

.gif

.svg

.eps

.psd

…et de nombreux autres types de fichiers !

Vous souhaitez savoir si nous pouvons réaliser la traduction de documents dans un format spécifique ? Contactez-nous directement par e-mail

Un traducteur spécialisé dans la traduction de documents

Quelle que soit la thématique de vos documents, nous attribuerons vos projets à un traducteur professionnel spécialisé dans le domaine d’activité traité dans le texte. Par exemple, si vous souhaitez traduire des documents marketing, nous attribuerons votre projet à un traducteur spécialisé en marketing, en commerce et en publicité. Vous aurez ainsi la garantie que nos prestataires traduiront vos documents avec précision et maîtriseront parfaitement tous les termes techniques associés à votre industrie.

Rigoureusement sélectionnés, la traduction de document est assurée par des traducteurs qui traduisent exclusivement vers leur langue maternelle. Testés et régulièrement contrôlés, nos linguistes experts justifient au minimum de cinq années d’expérience dans le domaine de la traduction. Ils possèdent une expertise sectorielle dans un domaine précis pour vous assurer des traductions de haute qualité parfaitement adaptées à vos ambitions internationales. Pour s’assurer de l’authenticité de vos traductions finales, chaque document traduit est relu par un second linguiste puis révisé par nos chefs de projets en interne. Parce que la qualité est indispensable pour une communication réussie, nous mettons toutes les chances de votre côté pour une traduction de document rapide et efficace, sans compromettre la qualité du livrable.

60 langues pour traduire vos documents

  • Albanais
  • Allemand
  • Anglais
  • Arabe
  • Bulgare
  • Chinois
  • Coréen
  • Croate
  • Danois
  • Espagnol
  • Estonien
  • Finnois
  • Français
  • Grec
  • Hongrois
  • Hindi
  • Italien
  • Japonais
  • Letton
  • Lithuanien
  • Néerlandais
  • Norvégien
  • Polonais
  • Portugais
  • Roumain
  • Russe
  • Serbe
  • Slovaque
  • Slovène
  • Suédois
  • Tchèque
  • Thaïlandais
  • Turc
  • Ukrainien
  • Vietnamien
  • et bien d’autres …

Questions/réponses sur notre services de traduction de document

Quand est-il nécessaire de traduire un document ?

Lorsque vous réalisez des procédures ou formalités à l’international avec un pays qui ne parle pas votre langue, la traduction de document est une étape indispensable qui devra être réalisée avec soin. Elle est nécessaire pour faciliter la communication entre parties parlant différentes langues, assurant ainsi que tous les acteurs comprennent clairement les informations partagées. Ceci est particulièrement crucial dans les domaines juridique, médical, technique, et commercial, où des erreurs de compréhension peuvent avoir de graves conséquences.

Combien coûte la traduction de document ?

C’est difficile à dire sans avoir pu consulter les documents au préalable. Le prix d’une traduction de document est établi selon la langue de traduction, le volume de texte à traduire et la technicité du texte. Vos impératifs de délais mais aussi la mise en page de votre document (photo ou scan à retranscrire) pourra également avoir un impact sur le coût de votre projet. Lors de votre prise de contact pour recevoir un devis, n’oubliez pas de joindre les documents à traduire. Cela nous permettra de calculer précisément le coût de la prestation.

Me garantissez-vous la confidentialité de mes informations ?

Oui, bien sûr ! Nos traducteurs comme nos chefs de projets sont tous tenus au secret professionnel. De plus, notre agence vous garantit la confidentialité de toutes vos données et informations personnelles. Lorsque vous souhaitez réaliser une traduction de document particulièrement sensible, nous pouvons signer des accords de non-divulgation afin de protéger votre projet. N’hésitez pas à le préciser lors de votre demande de devis !

Dans quelles langues pouvez-vous traduire mes documents ?

Nous proposons notre service de traduction de document dans plus d’une soixantaine de langues. Nos traducteurs travaillent dans les combinaisons les plus connues, notamment en anglais, allemand, espagnol, portugais, néerlandais, chinois, japonais. Ils travaillent également dans des langues plus rares comme le suédois, le hongrois, le slovaque, le coréen ou encore le serbe.

Pouvez-vous gérer la mise en page du document traduit ?

Oui. Lorsque vous nous fournissez un scan ou une photo de documents, nous nous chargerons de retranscrire le document, soit par le biais d’un OCR lorsque cela est possible, soit manuellement. Dès lors que nous travaillons dans un format modifiable, vous pouvez être certain de recevoir une traduction avec une mise en page similaire au fichier source.

Pouvez-vous réaliser la traduction assermentée de mon document ?

Oui ! Grâce à notre réseau de traducteurs assermentés, nous pouvons tout à fait réaliser la traduction certifiée conforme de la plupart de vos documents personnels ou professionnels. Nous réalisons souvent la traduction de documents administratifs, comme des actes de naissance, des permis de conduire, des diplômes mais aussi des avis d’imposition ou des factures. Quelle que soit la langue dont vous avez besoin, nous pourrons vous fournir un service sur mesure dans les délais dont vous avez besoin.

Vous avez besoin d’une traduction de documents ?

Nos traducteurs professionnels proposent leurs services dans 60 langues avec des délais rapides. Contactez-nous pour recevoir votre devis gratuit en 30 minutes.