Questions fréquentes (FAQ)
En consultant notre FAQ, vous obtiendrez de précieuses réponses aux questions que vous pouvez vous poser sur nos services.
Pourquoi choisir Tradaren pour mes traductions ?
Tradaren est une agence de traduction et de services linguistiques de référence pour vos projets multilingues. Nos chefs de projet et nos traducteurs vous accompagnent grâce à des services personnalisés et sur-mesures.
Nous suivons une charte qualité rigoureuse pour faire de votre projet une réussite : sélection du bon traducteur natif et spécialisé, relecture approfondie par un second linguiste, respect des délais, réactivité, confidentialité.
En travaillant avec le cabinet Tradaren, vous aurez la garantie de recevoir des traductions de haute qualité dans des délais rapides. Un doute ? Une question ? Nos chefs de projet se tiennent à votre disposition en moins de 30 minutes avant, pendant et après la livraison de vos fichiers traduits.
Comment calculer le prix d’une traduction ?
Le coût d’une traduction est calculé selon la langue de traduction, le nombre de mots à traduire ainsi que le domaine de spécialité traité dans le document. Vos délais de livraison, la mise en page de vos fichiers et les éventuelles prestations annexes (relecture, traduction, traduction assermentée, légalisation) feront l’objet d’un coût supplémentaire.
Pour recevoir votre devis, remplissez notre formulaire dédié en joignant vos documents à traduire. Nous pourrons alors vous retrouver notre offre adaptée dans les plus brefs délais.
Comment puis-je compter le nombre de mots d’un document ?
Il est assez facile de compter le nombre de mots d’un fichier Word ou Excel en accédant aux statistiques du document. Les fichiers PDF devront faire l’objet d’une conversion au format Word afin que vous puissiez avoir accès au nombre de mots. Vous pouvez par exemple utiliser ce convertisseur en ligne.
Les fichiers scannés et photos de documents devront faire l’objet d’un OCR ou d’une transcription.
Enfin, les contenus de fichiers web doivent faire l’objet d’une exportation dans un fichier web (JSON, HTML) ou Word, Excel etc. Certains outils plus ou moins fiables vous permettent également d’avoir accès au nombre de mots des pages de votre site internet.
En cas de difficultés, notre équipe pourra vous aider à calculer le nombre de mots de votre projet à titre gratuit.
Quels sont vos domaines de spécialité ?
- Traductions juridiques
- Traductions financières
- Traduction pour les industries : automobile, aéronautique, énergie, chimie…
- Traductions marketing et publicitaires
- Traductions scientifiques
- Traductions médicales et pharmaceutiques
- Traduction de site web
- Traduction de fichier vidéo
- Et de nombreux autres domaines de spécialité…
Dans quelles langues pouvez-vous traduire mes documents et sites web ?
Tradaren et ses équipes assurent leurs services linguistiques dans plus d’une soixantaine de langues. Nous traitons des langues très parlées, mais aussi des dialectes et des langues rares. Découvrez la liste de nos langues de traduction sur notre page dédiée et demandez votre devis personnalisé sans plus attendre.
Quels formats de fichiers pouvez-vous traduire ?
Nous pouvons traduire un large type de documents et de fichiers. Qu’il s’agisse de texte, de fichiers PDF, de vidéos, de fichiers web ou d’infographies, nous livrons vos traductions dans le même format que le fichier source. Vous travaillez sur un type de fichier particulier et avez des doutes sur la prise en charge ou non de celui-ci par notre société de traduction ? Contactez-nous pour en savoir plus.
Qui sont vos traducteurs ?
Nos traducteurs sont des professionnels de la traduction. Tous justifient au minimum de cinq années d’expérience en traduction ou interprétation et possèdent des diplômes ou qualifications professionnelles incontestables.
Rigoureusement sélectionnés, nos traducteurs traduisent uniquement vers leur langue maternelle. Ils justifient d’une expertise sectorielle dans un domaine bien précis : droit, finance, marketing, SEO, aéronautique, chimie, architecture. Nos spécialistes linguistiques sont formés aux évolutions linguistiques et sont régulièrement testés.
J’ai un document à traduire en urgence. Comment faire ?
Tradaren peut répondre à vos demandes de traduction en urgence. Pour cela, plusieurs de nos traducteurs travailleront simultanément sur votre projet. Lorsque vous avez des impératifs de délais urgents, contactez-nous en nous indiquant la deadline du projet. Notre support commercial pourra alors vous dire si une telle réalisation est possible ou non.
Comment payer mes traductions ?
Les entreprises qui commandent des traductions peuvent régler leurs prestations à réception de facture, sous 30 jours ouvrés. Plusieurs prestations telles que la traduction assermentée ou l’interprétation font l’objet d’un paiement à la commande.
Toutes commandes supérieures à 1000€ ou provenant d’un client non identifié font l’objet d’un acompte de 30% à 50% selon la nature du projet.
Les entreprises étrangères et les particuliers qui commandent des traductions et services linguistiques doivent s’acquitter d’un paiement à la commande, sauf stipulation contraire dans nos devis.
Le paiement des traductions doit s’effectuer par virement bancaire aux coordonnées figurant sur nos facteurs. Elles peuvent également être réglées par carte bancaire grâce à un lien de paiement sécurisé généré par Stripe, notre prestataire de paiement.
Intéressé par nos services de traduction ?
Nos traducteurs professionnels traduisent vos documents et fichiers spécifiques dans plus de 60 langues avec des délais rapides. Recevez votre devis gratuit en 30 minutes.